Die Liebe


Photobucket

Die Liebe

Ach, gibt es ein göttlicher Weh als die Liebe,
Gibt es ein köstlicher Glück als ihr Leid,
Streift sie auch nur mit dem Finger dein Kleid
Mitten im sinnlosen Straßengetriebe!
Liebe fühlt fein, wie ein Nackter im Grase,
Liebe im Aug’ sieht den Winter noch grün,
Macht auch den Waffenlosen todkühn
Und trutzig dein Herz zum Prellstein der Straße.
Mehr als die Weisen kann Liebe begreifen,
Liebe gibt tausend Glühlampen dem Geist,
Liebe hat alle Sternbahnen bereist,
Liebe ist rund um das Weltall ein Reifen.
Mit dem Liebe gerungen, der nur ist Ringer,
Wer um Liebe gelitten, der nur hat Ruhm;
Wer die Liebe verschwiegen, der nur war stumm;
Wer aus Liebe gesungen, der nur war Singer.

Max Dauthendey
(1867-1918)

2 responses

  1. Thank you dear Sue. yes, the translation is sometimes very bad, especially when poems .. wish you a wonderful week … love and light on your way Helga

    2011/06/07 at 3:29 pm

  2. Beautiful poem Helga with just as beautiful painting..Sometimes the translation isnt all that perfect.. but I have understood and love it…

    2011/06/06 at 9:25 pm